Seguidores

lunes, 21 de enero de 2013

Disculpen las esperas...


Saludos, aprendices y aprendizas de italiano.

Os comunico que durante algunos días no podré publicar nada en el blog. La verdad es que estoy hasta arriba de tareas y cosas que hacer, entre clases, trabajo y mas gente que me pide ayuda en sus blogs, no doy para todo.

Os prometo que no tardaré mas de tres días en volver a publicar con normalidad.
Hasta entonces os pido paciencia. Gracias ;)

viernes, 18 de enero de 2013

Mano di ferro

Es curiosa la historia que oí hace un par de días en la radio mientras estaba trabajando. Resulta que hace muchísimo tiempo, cuando aún existía el imperio romano, había un soldado romano que durante una batalla perdió su brazo, el brazo con el que sostenía el escudo.

No contento con la idea de vivir el resto de sus días cono aquel tormento, ordenó la fabricación de un brazo ortopédico, adecuado a los medios de aquel entonces, por supuesto, para implantárselo a él mismo.

Con aquel brazo artificial, pionero en su fabricación, volvió a poder sujetar su escudo durante una batalla, siendole así devuelta la posibilidad de propinar victorias a su imperio.

El brazo estaba hecho completamente de hierro. Imaginaos cuán pesado debía ser cargar con un brazo de hierro, y además un escudo, que no eran ligeros precisamente.

A la vejez de éste hombre, resultó que decidió dedicarse al sacerdocio, pero por exigencias del clero, la falta de su brazo de carne y hueso y su sustitución por uno de hierro, le imposibilitó el acceso a su última voluntad.

Fue así que, cuando murió, pasó a ser recordado como "Mano de hierro" (Mano di ferro).

Sinceramente, me parece que aquel hombre fue un auténtico guerrero del imperio, pues no contento con la idea de no poder servir mas a su emperador, tuvo la genial idea de implantarse un brazo artificial, como si nada, y seguir combatiendo.

Pocas veces se oyen o leen historias tan épicas como ésta, pero no solo eso, sino que además proviene de las tierras cuyo lenguaje estamos aprendiendo. Así pues, por ello ocupa un lugar en nuestro blog.

Espero que os haya gustado la historia. Saluti! :)

Lección 3


Terza lezione d'italiano

Ciao a tutti!

¿Que tal os va con las dos primeras lecciones? Bene, male, ne bene ne male? Espero que bien :)

Ahora que me fijo en la frase que acabo de poner, hay dos palabras que me gustaría resaltar: "Dos" y "primeras".

¿Que me decís si dedicamos la lección que nos ocupa a aprender como son los números ordinales y cardinales en italiano?

Quizá ésta lección sea un poco larga, pero valdrá la pena saber todo lo que tengo que contarte, pues los números nos rodean y son grandes protagonistas en la vida cotidiana :)

Empezaremos por algo sencillo.

Números cardinales del 1 al 20

1-uno 11-undici
2-due 12-dodici
3-tre 13-tredici
4-quattro 14-quattordici
5-cinque 15-quindici
6-sei 16-sedici
7-sette 17-diciasette
8-otto 18-diciotto
9-nove 19-diciannove
10-dieci 20-venti

¿Pisamos un poco mas el acelerador?

Números cardinales del 21 al 100

21-ventuno 40-quaranta
22-ventidue 50-cinquanta
23-ventitré 60-sessanta
24-ventiquattro 70-settanta
25-venticinque 80-ottanta
26-ventisei 90-novanta
27-ventisette 100-cento
28-ventotto
29-ventinove
30-trenta

Bien, como veis, del treinta paso directamente a poner los números de diez en diez.
Aquello que debeis tener en cuenta para dominar fácilmente los números del 1 al infinito es lo siguiente:

Si os fijais, en la familia del veinte, "ventuno" y "ventotto", eliminan la "i" de "venti", o sea, al contrario que el resto de números de la familia del veinte, que SI conservan el prefijo "venti".

Pues ésto ocurre con todas las familias desde la del 20 a la del 90.
Se escribirá:

21-ventuno
31-trentuno
41-quarantuno
51-cinquantuno
61-sessantuno
71-settantuno
81-ottantuno
91-novantuno

Lo mismo ocurre con las familias de números que contienen un 8:

28-ventotto
38-trentotto
48-quarantotto
58-cinquantotto
68-sessantotto
78-settantotto
88-ottantotto
90-novantotto

Existe otro detalle que debeis tener en cuenta para una correcta utilización de los números. El número "ventitré" lleva tilde en la última "e".

A excepción de "tre", a secas, cuando cualquier número desde el 20 hasta el infinito acaba en "tre", se debe de poner con tilde.
Ventitré, trentatré, centotré...

A partir del cien, todos los números son iguales, y se le aplica la misma regla que a ventuno y ventotto:

101-centuno
108-centotto
200-duecento
201-duecentuno
208-duecentotto
300-trecento
400-quattrocento
500-cinquecento
600-seicento
700-settecento
800-ottocento
900-novecento

Ahora que ya sabemos todo ésto, somos capaces de...de...bueno, de contar hasta 999 y aburrirnos, lógicamente :D

Pero, ¿Por qué parar en 999? Imaginaos que queremos comprar un coche que vale 15.000€. Para decir esa cifra...¿Que debo decir?

Pues muy fácil. Cuando los números van desde el 1000 hasta el 1999, se dice: Mille.

Si, por ejemplo, tenemos delante el número 1989, se diría: millenovecentottantanove.

Si, lo se, es un número muy lioso, pero creedme, con el tiempo es algo tan común que lo dices como si nada.

Hay otra pequeña regla con los números en italiano, y está reflejada en el número que acabo de poner unos renglones arriba. Se trata de que, cuando escribimos los números con letras, se debe poner todo junto. Otro ejemplo:

1703-millesettecentotré

Ahora bien, cuando la cifra sobrepasa el 1999, es decir, a partir del 2000, en vez de "mille", se dice "mila".

2345-duemilatrecentoquarantacinque

Hasta aquí todo bien ¿Verdad? Ahora podemos comprarnos un coche, una moto, o un barco si nos viene bien.

Vale, ahora nos ha tocado la lotería. Queremos leer la cifra en italiano, pero hay tantos ceros que no sabemos por donde empezar. Pues no pasa nada.

Cuando la cifra asciende a millones, por ejemplo; 1000000, se dice un milione.
A partir del millón, la cifra no debe escribirse toda junta, sino que se deberá separar cada sección.
Pero, ¿Y si la cifra fuera 1545678? Vale, no nos asustemos, tan solo debemos recordar las reglas anteriores para formar ésta cifra:

1545678-un milione cinquecento quaranta cinque mila seicento settantotto

Bien, pues con ésto ya podemos contar hasta 9999999 y...y...¡Volvernos a aburrir! :D

Pero ahora no es tiempo de aburrirse, porque aún nos queda por aprender como utilizar los números ordinales, aunque tranquilos, que no llegaremos a mas del puesto número 10.

Números ordinales del 1 al 10

No tienen ningún misterio. Aquí os dejo la lista ordenada:

1-Primo
2-Secondo
3-Terzo
4-Quarto
5-Quinto
6-Sesto
7-Settimo
8-Ottavo
9-Nono
10-Decimo

Como veis, es casi igual que en español...

Por ahora, ésto es todo lo relacionado con los números en ésta lección. Espero que no os sea demasiado dificil comprenderlo.
Si tenéis cualquier duda o comentario, no dudeis en escribirlo.

Ciao, alla prossima lezione! Vi desidero un bel fine settimana! :D

lunes, 14 de enero de 2013

Lección 2


Seconda lezione d'italiano

Salve, ragazzi e ragazze!

Tengo pensado hacer próximas entradas del blog en italiano, pero eso será a partir de cuando ya exista en él una cantidad de teoría suficiente para que podáis seguir bien el hilo.

Y después de ésta breve introducción, os expongo el contenido de la lección 2.

En italiano, existen tres tipos de conjugaciones para los verbos, que son:

  • Los verbos acabados en (-are) (Parlare/Hablar)
  • Los verbos acabados en (-ere) (Prendere/Tomar)
  • Los verbos acabados en (-ire) (Aprire/Abrir)

Veamos como se conjugan éstos verbos:

Parl-are
io parlo
tu parli
lui/lei/Lei parla
noi parli-amo
voi parl-ate
loro parl-ano

Prend-ere
io prendo
tu prendi
lui/lei/Lei prende
noi prend-iamo
voi prend-ete
loro prend-ono

Apr-ire
io apro
tu apri
lui/lei/Lei apre
noi apr-iamo
voi apr-ite
loro apr-ono

Como se puede ver, cada tipo de conjugación tiene su forma de acabar el verbo dependiendo de la persona.

En los verbos que acabo de poner, y por ende, en todos los verbos que pertenezcan a cada una éstas conjugaciones, hay una letra subrayada. Eso quiere decir que es la letra acentuada.

Y así, es como se deben formar todos los verbos que acaben en una de éstas conjugaciones.

Para finalizar ésta lección, os dejaré otros tres verbos de uso frecuente en la vida cotidiana, para que así podáis ir practicando :)

Mangiare (Comer)
io mangio
tu mangi
lui/lei/Lei mangia
noi mangiamo
voi mangiate
loro mangiano

Bere (Beber)
io bevo
tu bevi
lui/lei/Lei beve
noi beviamo
voi bevete
loro bevono

Uscire (Salir)
io esco
tu esci
lui/lei/Lei esce
noi usciamo
voi uscite
loro escono

Aprovechando la aparición del último verbo, os explicaré como se debe leer.

En la primera lección, os expliqué como se debían leer las diferentes letras del abecedario italiano, en especial, las consonantes. En ésta segunda lección, y para acabarla, nos encontramos con un par de nuevas consonantes: “SC”

Existe un verbo, que ya de paso os lo pongo conjugado, que comienza con ésta pareja de consonantes:

Sciare (Esquiar)
io scio
tu scii
lui/lei/Lei scia
noi sciamo
voi sciate
loro sciano

SC” tiene un sonido similar al de la “C” cuando es usada con vocales débiles, explicadas en la lección 1.
La diferencia, es que no es como la “CH” española, sino que es como una “SH”.

Quizá os resulte mas fácil si os digo que, en Andalucía, es usado comúnmente en lugar de la “CH”.

Por ejemplo, en Andalucía, no se dice “a las ocho”, se dice “a las osho” porque es nuestra forma de hablar. Es una forma mas relajada, menos acentuada, de usar la correspondiente “C” de la palabra “ocho”.

Así pues, y rezando para que nos hayáis liado aún mas, “SC” se leé “SH”.




Hasta aquí la lección 2. Espero que os haya resultado fácil de comprender y amena.

Arrivederci! :D

domingo, 13 de enero de 2013

Mammoni


Me gustaría crear la primera entrada de ésta sección contandoos una notícia acerca de una costumbre, o mas bien, bajo mi punto de vista, una limitación económica, que existe entre la población masculina italiana comprendida entre los 18 y 30 años.

Resulta, que uno de los ministros del país, expuso una idea sobre ésta población, la cual, continua viviendo en casa de sus padres a edades en las que, según éste ministro, ya deberían estar independizados.

Para ésta costumbre, o como ya lo he dicho anteriormente, limitación económica, existe un término italiano denominado “Mammoni”, que podría traducirse como la tendencia a permanecer bajo los privilegios de estar cuidado por una madre hasta edades en las que éstos cuidados ya no son necesarios.

Dicho ministro, dijo que la solución para erradicar ésta “manía” reside en la expulsión inmediata de los hijos una vez cumplida la mayoría de edad, es decir, los 18 años.

Está claro que si ese hombre podía tocar techo en algún momento de su carrera, lo había hecho con éstas observaciones.
Lógicamente, la reacción de la gente fue totalmente contraria a los que esperaba éste hombre.

Desconozco cuales fueron los argumentos en los que basaba sus medidas, pero sea como fuere, ésta claro que hablaba bajo la tranquilidad que le da su puesto de ministro.

Cualquier familia común de la actual sociedad, llega a fin de mes con mas pena que gloria. Basándonos en que, a día de hoy, no hay trabajo para demasiadas personas, ¿Como pretende ésta persona que un hombre, o una mujer, se independice sin tener trabajo?

Es mas, éste hombre habla de echar a tu hijo de casa y esperar que así sienta la presión de la pobreza para que se ponga a buscar trabajo.
Eso, seguramente, lo dice porque su hijo no tiene que sufrir esa situación, dado que él es ministro y puede procurarle una buena posición.

Sin duda, debe vivir en una especie de burbuja que él mismo se habrá construido, porque no ha visto que la situación de la que habla, es una situación a nivel internacional. Muchos jóvenes viven en casa de sus padres en todas las ciudades del mundo, y lo harán porque no tienen dinero suficiente para mantenerse solos, porque tienen que encargarse de ocupar el lugar que haya dejado otra persona, o porque si, digamoslo, estan demasiado apegados a su madre, o a su padre, pero eso no es un delito, ni una vergüenza.

Sinceramente, espero que nunca se lleve a cabo dicha propuesta, porque sin duda sería el comienzo de una serie de locuras hechas realidad, y un descontrol absoluto sobre los derechos que deben tener las personas...

Lección 1


Prima lezione d'italiano
Cuando empezamos un curso nuevo, normalmente, la clase suele estar llena de gente nueva a la que no conocemos, y que mejor forma de comenzar, que presentarnos ante la clase.

Para ello, usaremos dos verbos fundamentales para dar nuestros primeros pasos:

Essere (Ser o estar fisicamente)
io sono (Yo soy)
tu sei (Tu eres)
lui/lei/Lei è (El/Ella/Usted es)
noi siamo (Nosotros somos)
voi siete (Vosotros sois)
loro sono (Ellos/Ellas son)

Chiamarsi (Llamarse) [Verbo reflexivo]
io mi chiamo (Yo me llamo)
tu ti chiami (Tu te llamas)
lui/lei/Lei si chiama (El/Ella/Usted se llama)
noi ci chiamiamo (Nosotros nos llamamos)
voi vi chiamate (Vosotros os llamais)
loro si chiamano (Ellos/Ellas se llaman)

Si nos fijamos bien, podemos ver que en la tercera persona del singular existe una persona a la que nos referimos por "Lei", con mayúscula. Éste, es el modo de referirnos educadamente a la tercera persona del singular, sea masculina o femenina.

Por ejemplo:

  • Come si chiama lei? (¿Como se llama ella?)
  • Lei, come si chiama? (¿Usted, como se llama?)

Normalmente, si hablamos con alguien que no conocemos, y nos referimos a él/ella por Lei, automaticamente sabrá que estamos diciendo "usted".

Ahora, que sabemos como presentarnos, observemos una pequeña conversación:

  • Chi sei tu? (¿Quién eres tú?)
  • Io sono Sergio (Yo soy Sergio)
  • E tu, come ti chiami? (¿Y tú, como te llamas?)
  • Mi chiamo Susana (Me llamo Susana)

Comunmente, la gente no suele estar todo el rato diciendo "io sono...", "io sto...", "io...". Con poner el verbo en primera persona del singular basta, a menos que sea requerido especificamente que se ponga "io".

Veamos algunos saludos que se usan normalmente:

Buongiorno (Buenos días)
Ciao (Hola/Adiós)
Buona sera (Buenas noches)
Buona notte (Buenas noches)
Arrivederci (Hasta que volvamos a vernos)
A presto! (Hasta pronto)
ArrivederLa (Hasta que vuelva a verle)*Formal
Addio (Adiós)*Formal
Salve! (Saludos)
A domani (Hasta mañana)
Alla prossima volta (Hasta la próxima)

El alfabeto italiano

A           E               I                  M |eme|      Q |cu|
B |bi|     F |effe|     J |i lunga|    N |ene|       R |erre|
C |ci|     G |gi|        K |kappa|   O                 S |esse|
D |di|     H |acca|   L |elle|        P |pi|           T |ti|
______________________________________________________
U              W |doppia vi/vu|    Y |ipsilon|
V |vi/vu|    X |ics|                    Z |zeta|

Pero, ¿Como debo pronunciar todas éstas palabras tan raras? Pues, a continuación, aprenderemos a hacerlo.

TIPOS DE VOCALES

En la lengua italiana, existen dos tipos de vocales. Tenemos las vocales fuertes, que son; (a, o, u), y las vocales débiles, que son; (e, i).

Vocales fuertes




Las vocales fuertes son aquellas que con consonantes como la "C" suenan como la "K" española, entonces:




C + a, o, u, he, hi = Ka, ko, ku, ke, ki

Aunque vemos que también aparecen la "e" y la "i", a pesar de que son débiles, solo sonarán fuertes si van precedidas por una "h".

Ahora, veamos que ocurre con las vocales débiles.

Vocales débiles




Las vocales débiles son aquellas que con consonantes como la "C" suenan como la "Ch" española, entonces:




C + e, i, io, iu, ia, ie = Che, chi, chio, chiu, chia, chie

También, dentro de las débiles, tenemos "Cio", "Ciu", "Cia" y "Cie" que se dirían "chio", "chiu", "chia" y "chie". Si te fijas, siempre empiezan por la vocal débil "i", asi que por eso son, y serán, débiles.

Existe una segunda consonante para éste caso, y es la "G".

Las vocales fuertes serían:

G + a, o, u, he, hi = Ga, go, gu, gue, gui

Las vocales débiles serían:

G + e, i, io, ia, iu = lle, lli, llio, llia, lliu

Las vocales débiles con la "G" se pronuncian como la "LL" española.




Finalmente, la "Z" se debe pronunciar como si hubiera una mosca en nuestra lengua. Tampoco se debe exagerar, debe ser suave, pero marcado.
En el caso de que una palabra esté formada por una doble "Z", se deberá marcar bien su pronunciación.

Por ejemplo, la palabra "pazzo" (loco), deberá pronunciarse de la siguiente manera: "Pat-zo". Recordemos que la "z" que hay en la sílaba final se deberá pronunciar como he dicho en el párrafo anterior.

La "S", debe ser como una líquida, semejante a la pronunciación de la "Z", pero algo mas suave.

La "V", no debe pronunciarse como una "B", típico en español, sino que debemos poner nuestros dientes superiores en el labio inferior y pronunciar "Vi"

Las dobles consonantes, deben marcarse notablemente.
Por ejemplo, la "H" italiana se dice "acca", por tanto, al decir "acca" se debe enfatizar en la "CC", así: Ac-ca ¿Ok?

Hasta aquí la lección 1, espero haberme explicado bien. Si teneis alguna duda, preguntad :)

Ciao, ragazzi e ragazze. Alla prossima lezione!

Mensaje de bienvenida

¡Saludos!

Os presento éste blog; "Lecciones en italiano". Un lugar en la red donde podrás aprender italiano de forma totalmente gratutita.

Aparte de las lecciones, también os daré a conocer diferentes curiosidades, noticias y demás anécdotas relacionadas con la sociedad italiana.

¡Espero que disfruteis de vuestras visitas a éste blog!

Arrivederci! :)